在明明德(있을재,밝을명,밝을명,덕덕)
康誥曰克明德(편안강,고할고,가로왈,이길극,밝을명,덕덕)
강고에 “능히 타고난 선한 본성을 밝힌다”고 하였다.
太甲曰顧諟天之明命(클태,갑옷갑,가로왈,돌아볼고,이시,하늘천,어조사지,밝을명,명령명)
태갑에 “하늘의 밝은 명령을 돌아보고 살펴라”고 하였다.
帝典曰克明峻德(임금제,법전,가로왈,이길극,밝을명,높을준,덕덕)
제전에 “능히 큰 덕을 밝힌다”라고 하였다.
皆自明也(다개,스스로자,밝을명,어조사야)
모두 스스로 자신의 덕(타고난 선한 본성)을 밝힌다는 것이다.
在新民(있을재,새로울신,백성민)
湯之盤銘曰(끓일탕,어조사지,소반반,새길명,가로왈)
중국 상나라 탕왕의 그릇에 새겨진 글귀는
苟日新(진실로구,날일,새로울신)
진실로 날마다 새롭기를 원하면
日日新(날일,날일,새로울신)
날마다 새로워지려고 노력하고
又日新(또우,날일,새로울신)
또한 날마다 새로워져야 한다.
康誥曰作新民(편안강,고할고,가로왈,지을작,새로울신,백성민)
강고에 “사람들을 새롭게 만들었다”라고 하였다.
詩曰周雖舊邦其命維新(시시,가로왈,두루주,비록수,옛구,나라방,그기,명령명,오직유,새로울신)
시경에 “주나라는 옛나라이나 그 명령은 새롭기만 하다”라고 하였다.
是故君子(이시,연고고,임금군,아들)
따라서 현명한 사람은
無所不用其極(없을무,바소,아니불,쓸용,그기,지극할극)
타고난 밝은 본성을 밝혀서 이것이 사람들에게 영향을 미치게 한다.
止於至善(머무를지,어조사어,지극할지,착할선)
詩云邦畿千里(시시,이를운,나라방,경계기,일천천,마을리)
시경에서 이르기를 나라의 영토가 매우 넓으니
惟民所止(오직유,백성민,바소,머무를지)
오직 사람들이 머무르는 바이다.
詩云緡蠻黃鳥(시시,이를운,새우는소리민,종족이름만,누를황,새조)
시경에 이르기를 아름답게 우는 꾀꼬리는
止于丘隅(머무를지,어조사우,언덕구,모퉁이우)
언덕 모퉁이에 머물러 있구나.
子曰於止知其所止(아들자,가로왈,어조사어,머무를지,알지,그기,바소,머무를지)
공자가 말하기를 머무름에 있어서 머물러야 할 바를 아는 것이
可以人而不如鳥乎(가히가,써이,사람인,말이을이,아니불,같을여,새고,어조사호)
사람이 새보다 못하겠는가!
詩云穆穆文王(시시,이를,공경할목,공경할목,글월문,임금왕)
시경에 이르기를 훌륭하다 문왕이여,
於緝熙敬止(어조사어,모을집,빛날희,공경경,머무를지)
끊임없이 노력하며 밝고 공경하였네.
爲人君(될위,사람인,임금군)
다른 사람들을 다스리는 위치에 있을 때는
止於仁(머무를지,어조사어,어질인)
사람들을 사랑하며 자애로웠고
爲人臣(될위,사람인,신하신)
사람들을 섬기게 되었을 때는
止於敬(머무를지,어조사어,공경경)
사람들을 공경하였으며,
爲人子(될위,사람인,아들자)
아들이 되어서는
止於孝(머무를지,어조사어,효도효)
부모에게 효도하였으며,
爲人父(될위,사람인,아비부)
부모가 되어서는
止於慈(머무를지,어조사어,사랑자)
자녀들을 사랑하였으며
與國人交(더불여,나라국,사람인,사귈교)
사람을 사귐에 있어서는
止於信(머무를지,어조사어,믿을신)
믿음으로 대하셨다.
詩云(시시,이를운)
시경에 이르기를
瞻彼淇澳(볼첨,저피,물이름기,깊을오)
저 기수의 물이 굽이 지어 흐르는 것을 보니
菉竹猗猗(푸를록,대죽,길의,길의)
푸른 대나무가 무성하구나
有斐君子(있을유,문채날비,임금군,아들자)
인격이 훌륭한 사람은
如切如磋(같을여,끊을절,같을여,갈차)
잘라서 다듬는 것 같고 갈아서 다듬는 것 같구나
如琢如磨(같을여,쪼갤탁,같을여,갈마)
옥을 쪼개서 다듬고 갈아서 다듬는 것 같으며,
瑟兮僩兮(엄숙할슬,어조사혜,굳셀한,어조사혜)
엄숙하고도 위엄이 있고,
赫兮喧兮(빛날혁,어조사혜,찬란할훤,어조사혜)
빛나고도 의젓하구나
有斐君子(있을유,문채날비,임금군,아들자)
인격이 훌륭한 사람을
終不可諠兮(끝종,아니불,가히가,잊을훤,어조사혜)
끝내 잊을 수가 없구나.
如切如磋者(같을여,끊을절,같을여,갈차,것자)
잘라서 갈아서 다듬는 것 같이
道學也(도학야)
학문을 배우고
如琢如磨者(같을여,끊을절,같을여,갈차,것자)
쪼개서 갈아서 다듬는 것 같이
自修也(스스로자,닦을수,어조사야)
스스로를 수양한다.
瑟兮僩兮者(엄숙할슬,어조사혜,굳셀한,어조사혜,것자)
엄숙하고도 위엄이 있다는 것은
恂慄也(엄할준,두려워할률,어조사야)
마음속으로 두려워하고 조심하는 것이다.
赫兮喧兮者(빛날혁,어조사혜,찬란할훤,어조사혜,것자)
빛나고도 의젓하다는 것은
威儀也(위엄위,거동의,어조사야)
위엄있다는 것이다.
有斐君子終不可諠兮者(있을유,문채날비,임금군,아들자,끝종,아니불,가히가,잊을훤,어조사혜)
인격이 훌륭한 사람을 끝내 잊을 수 없다는 것은
道盛德至善(말할도,성할성,덕덕,지극할지,착할선)
커다란 덕이 사사로움이 없는 지극한 선함에 머무르기에
民之不能忘也(백성민,어조사지,아니불,능할능,잊을망,어조사야)
사람들이 잊지를 못한다.
詩云(시시,이를운)
시경에 이르기를
於戱前王不忘(탄식할오,희롱할희,앞전,임금왕,아니불,잊을망)
아아, 앞 임금을 잊지 못하겠네.
君子(임금군,아들자)
현명한 사람은
賢其賢而親其親(어질현,그기,어질현,말이을이,친할친,그기,친할친)
어진 이를 어질게 여기고, 친한 이를 친하게 여긴다.
小人(작을소,사람인)
일반 사람들은
樂其樂而利其利(즐길락,그기,좋아할요,말이을이,이로울리,그기,이로울리)
그 좋아하는 바만 즐기고, 이로움만을 좋아한다.
此以沒世不忘也(이차,써이,빠질몰,인간세,아니불,잊을망,어조사야)
이렇기에 현명한 사람이 세상을 떠나도 잊지 못한다.
本末(근본본,끝말)
子曰(아들자,가로왈)
공자가 말하기를
聽訟(들을청,송사할송)
재판을 함에 있어서
吾猶人也(나오,같을유,사람인,어조사야)
나도 다른 사람과 같으니,
必也使無訟乎(반드시필,어조사야,하여금사,없을무,송사할송,어조사호)
반드시 재판을 하는 일이 없어야 할 것이다.
無情者不得盡其辭(없을무,뜻정,놈자,아니불,얻을득,다할진,그기,말사)
거짓말을 하는 사람은 그 말을 끝까지 다할 수 없게 되는데
大畏民志(클대,두려워할외,백성민,뜻지)
사람들의 마음이 거짓을 말하는 것을 크게 두려워하기 때문이다.
此謂知本(이차,이를위,알지,근본본)
이것을 근본을 안다고 이른다.
格物致知(이를격,물건물,이룰치,알지)
所謂致知在格物者(바소,이를위,이룰치,알지,있을재,이를격,물건물,것자)
아는 바를 통해서 사물의 이치를 이해하는 데 이른다고 말하는 것은
言欲致吾之知(말씀언,하고자할욕,이룰치,나오오,어조사지,알지)
나의 아는 바를 이루는 것이
在卽物而窮其理也(있을재,나아갈즉,물건물,말이을이,다할궁,그기,이치리,어조사야)
사물을 대함에 있어 그 이치를 이해하는 데 있다.
盖人心之靈莫不有知(대개개,사람인,마음심,어조사지,신령령,없을막,아니불,있을유,알지)
대개 사람의 마음은 신령스러워 알지 못하는 바가 없고,
而天下之物莫不有理(말이를이,하늘천,아래하,어조사지,물건물,없을막,아니불,있을유,이치리)
세상의 모든 사물은 각자의 이치가 있으나,
惟於理有未窮(유어리유미궁)이라:
다만 이치를 이해하지 못하고 있을 뿐이니,
故其知有不盡也(연고고,그기,알지있을유,아니부,다할진,어조사야)
그 이유는 아는 바가 부족하기 때문이다.
是以大學始敎(이시,써이,클대,배울학,시작시,가르칠교)
따라서 대학에서 처음으로 가르치는 것은
必使學者卽凡天下之物(반드시필,하여금사,배울학,놈자,나아갈즉,무릇범,하늘천,아래하,어조사지,물건물)
배우는 사람은 반드시 세상의 모든 사물에 대해서
莫不因其已知之理而益窮之(없을막,아니불,인할인,그기.이미이,알지,어조사지,이치리,말이을이,더할익,다할궁,이지)
이미 알고 있는 지식을 바탕으로 이를 더욱더 탐구하여
以求至乎其極(써이,구할구,이를지,어조사호,그기,지극할극)
완성에 도달하려고 하는데 있다.
至於用力之久(이를지,어조사어,쓸용,힘력,어조사지,오랠구)
오래도록 정진하게 되면
而一旦豁然貫通焉(말이을이,하나일,아침단,깨달을활,그럴연,꿸관,통할통,어조사언)
어느날 아침에 문득 깨달아 이치를 알게 되면
則衆物之表裏精粗無不到(곧즉,무리중,물건물,어조사지,겉표,속리,세밀할정,거칠조,없을무,아니부,이를도)
여러 사물의 안팎의 사항을 모두 알게 되어
而吾心之全體大用無不明矣(말이을이,나오,마음심,어조사지,온전할전,몸체,클대,쓸용,없을무,아니불,밝을명,어조사의)
나의 마음을 사용함에 있어 걸림이 없고 밝을 뿐이다.
此謂格物(이차,이를위,이를격,물건물)
이것을 사물의 이치를 안다고 말하기도 하고,
此謂知之至也(이차,이를위,알지,어조사지,지극할지,어조사야)
이것을 일러 아는 바를 성취했다고 말한다.
誠意(정성성,뜻의)
所謂誠其意者(바소,이를위,정성성,그기,뜻의,것자)
그 뜻을 정성스럽게 한다는 것은
毋自欺也(말무,스스로자,속일기,어조사야)
스스로를 속이지 않는다는 것이며,
如惡惡臭(같을여,싫어할오,더러울악,냄새취)
악을 미워하기를 더러운 냄새를 싫어한 것과 같이 하고
如好好色(같을여,좋아할호,아름다울호,빛색)
선한 일은 아름다운 색깔을 좋아하는 것 같이 한다.
此之謂自謙(이차,어조사지,이를지,스스로자,겸손할겸)
이것을 일러 스스로 겸손하게 행동하는 것이라 한다.
故君子(연고고,임금군,아들자)
따라서 현명한 사람은
必愼其獨也(반드시필,삼갈신,그기,홀로독,어조사야)
반드시 남들이 보지 않을 때 행동을 조심하고 신중하게 하며,
小人閒居(작을소,사람인,한가할한,살거)
이익을 탐하는 사람은 남들이 보지 않는 곳에서
爲不善(할위,아니불,착할선)
이기적인 욕망을 채우기 위해
無所不至(없을무,바소,아니불,이를지)
어떠한 일도 가리지 않고 행한다.
見君子而后(볼견,임금군,아들자,말이을이,뒤후)
현명한 사람을 본 후에
厭然揜其不善(싫어할염,그럴연,가릴엄,그기,아니불,착할선)
올바르지 못한 행위를 싫어하고 숨기려 하며
而著其善(말이을이,나타날저,그기,착할선)
착한 모습을 보이려고 한다.
人之視己如見其肺肝然(사람인,어조사지,볼시,몸기,같을여,볼견,그기,허파폐,간간,그럴연)
사람들이 나를 보기를 자신의 폐와 간을 보는 것 같이 모두 알 수 있으니
則何益矣(곧즉,어찌하,더할익,어조사의)
속인 들 무슨 이익이 있겠는가.
此謂誠於中(이차,이를위,정성성,어조사어,가운데중)
이것을 일러 마음이 성실하면
形於外(모양형,어조사어,바깥외)
외부로 모습이 나타나게 된다.
故君子(연고고,임금군,아들자)
따라서 현명은 사람은
必愼其獨也(반드시필,삼갈신,그기,홀로독,어조사야)
반드시 홀로 있을 때 신중하고 조심한다.
曾子曰(일찍증,아들자,가로왈)
증자가 말하기를
十目所視(열십,눈목,바소,볼시)
열 개의 눈이 지켜보고 있으며
十手所指(열십,손수,바소,가리킬지)
열 개의 손이 가리키고 있으니
其嚴乎(그기,엄할엄,어조사호)
조심하지 않을 수 없다.
富潤屋(부유할부,윤택할윤,집옥)
부유함은 집을 윤택하게 하고
德潤身(덕덕,윤택할윤,몸신)
덕은 몸을 윤택하게 하니
心廣體胖(마음심,넓을광,몸체,편안할반)
마음은 넓어지고 몸은 편안해 진다.
故君子(연고고,임금군,아들자)
따라서 현명은 사람은
必誠其意(반드시필,정성성,그기,뜻의)
반드시 마음을 바르게 하고자 한다.
正心修身(바를정,마음심,닦을수,몸신)
所謂修身(바소,이를위,닦을수,몸신)
몸을 수양한다는 말은
在正其心者(있을재,바를정,그기,마음심,것자)
마음을 바르게 하는데 있다
身有所忿懥(몸신,있을유,바소,성낼분,성낼치)
몸에 성내는 바가 있으면
則不得其正(곧즉,아니불,얻을득,그기,바를정)
분노로 인해 마음이 바르게 되지 못한다.
有所恐懼(있을유,바소,두려울공,두려울구)
두려움에 휩싸여 있으면
則不得其正(곧즉,아니불,얻을득,그기,바를정)
공포로 인해 마음이 바르게 되지 못하며
有所好樂(있을유,바소,좋을호,즐길락)
좋아하고 즐기는 것이 지나치면
則不得其正(곧즉,아니불,얻을득,그기,바를정)
들떠서 마음을 바르게 다스리지 못한다.
有所憂患(있을유,바소,근심우,근심환)
근심하는 바가 있으면
則不得其正(곧즉,아니불,얻을득,그기,바를정)
걱정으로 마음이 바르게 되지 못한다.
心不在焉(마음심,아니불,있을재,어조사언)
마음이 있지 아니하면
視而不見(볼시,말이을이,아니불,볼견)
보아도 보이지 아니하고
聽而不聞(들을청,말이을이,아니불,들을문)
들어도 들리지 아니하며
食而不知其味(먹을식,말이을이,아니불,알지,그기,맛미)
먹어도 그 맛을 알지 못한다.
此謂修身(이차,이를위,닦을수,몸신)
이것을 일러 몸을 닦는 다는 것은
在正其心(있을재,바를정,그기,마음심)
마음을 바르게 하는데 있다고 말한다.
修身齊家(닦을수,몸신,가지런할제,집가)
所謂齊其家在修其身者(바소,이를위,가지런할제,그기,집가,있을재,닦을수,그기,몸신,놈자)
집안을 화목하게 함이 몸을 수양하는데 있다고 말하는 것은
人之其所親愛而辟焉(사람인,어조사지,그기,바소,친할친,사랑할애,말이을이,치우칠벽,어조사언)
사람은 친하고 사랑하는 것들에 치우쳐 행동하고
之其所賤惡而辟焉(어조사지,그기,바소,천할천,미워할오,이,치우칠벽,어조사언)
사람은 남을 경시하고 미워하는 것들에 치우쳐 행동하며
之其所畏敬而辟焉(어조사지,그기,바소,두려워할외,공경할경,말이을이,치우칠벽,어조사언)
사람은 두려워하고 공경하는 것들에 치우쳐 행동하며
之其所哀矜而辟焉(어조사지,그기,바소,슬플애,불쌍히여길긍,말이을이,치우칠벽,어조사언)
사람은 슬프고 불쌍히 여기는 것들에 치우쳐 행동하며
之其所敖惰而辟焉(어조사지,그기,바소,거만할오,게으를타,말이을이,치우칠벽,어조사언)
사람은 거만하고 게으른 생활에 치우쳐 행동하므로
故好而知其惡(연고고,좋을호,말이을이,알지,그기,나쁠악)
따라서 좋아하면서도 그 나쁜 점을 알며
惡而知其美者(미워할오,말이을이,알지,그기,아름다울미,놈자)
싫어하면서도 그 숨겨진 장점을 아는 사람은
天下鮮矣(하늘천,아래하,드물선,어조사의)
세상에서 드물다.
故諺有之(연고고,속담언,있을유,이지)
그리고 이러한 속담이 있다.
曰人莫知其子之惡(가로왈,사람인,없을막,알지,그기,아들자,어조사지,나쁠악)
“사람은 자식의 나쁜 점을 알지 못하며
莫知其苗之碩(없을막,알지,그기,싹묘,어조사지,클석)
곡식의 싹이 자라나는 것을 알지 못한다.“
此謂身不修(이차,이를위,몸신,아니불,닦을수)
이것을 일러 몸을 수양하지 않으면
不可以齊其家(아니불,가히가,써이,가지런할제,그기,집가)
집안을 화목하게 하지 못한다고 말한다.
齊家治國(가지런할제,집가,다스릴치,나라국)
所謂治國必先齊其家者(바소,이를위,다스릴치,나라국,반드시필,먼저선,가지런할제,그기,집가,거자)
나라를 다스리고자 하면 반드시 먼저 집안을 화목하여야 한다는 것은
其家者不可敎(그기,집가,놈자,아니불,가히가,가르칠교)
집안 사람을 가르치지 못하면서
而能敎人者無之(말이을이,능할능,가르칠교,사람인,놈자,없을무,갈지)
능히 다른 사람을 가르칠 수 있는 사람은 없다.
故君子(연고고,임금군,아들자)
따라서 현명한 사람은
不出家而成敎於國(아니불,날출,집가,말이을이,이룰성,가르칠교,어조사어,나라국)
집 밖으로 나가지 않아도 나라에 유익한 가르침을 줄 수 있다.
孝者所以事君也(효도효,것자,바소,써이,섬길사,임금군,어조사야)
부모를 공경하는 효도라는 것은 확장되어 지도자를 존중하는 근본이 되며,
弟者所以事長也(공경할제,것자,바소,써이,섬길사,어른장,어조사야)
형을 공경한다는 것은 어른을 존경하는 기본이 되고,
慈者所以使衆也(사랑자,것자,바소,써이,부릴사,무리중,어조사야)
자식을 사랑한다는 것은 사람을 다스리는 근본이 된다.
康誥曰如保赤子(편안강,고할고,가로왈,같을여,지킬보,붉을적,아들자)
강고에 이르기를 어린아이를 보호하듯이 하라고 적혀있으니
心誠求之(마음심,정성성,구할구,이지)
마음을 다해서 구하면
雖不中不遠矣(비록수,아니불,가운데중,아니불,멀원,어조사의)
비록 구하는 바를 바로 얻지 못할 지라도 오래지 않아 얻을 것이다.
未有學養子而后嫁者也(아닐미,있을유,배울학,기를양,아들자,말이을이,뒤후,시집갈가,놈자,어조사야)
아이를 기르는 법을 배우고 시집가는 여자는 없다. 따라서 경험하면서 배우고 성장한다.
一家仁一國興仁(하나일,집가,어질인,하나일,나라국,일어날흥,어질인)
한 집안이 너그럽고 화목하면 한 나라가 너그럽고 화목해지고
一家讓一國興讓(하나일,집가,사양할양,하나일,나라국,일어날흥,사양할양)
한 집안이 양보하고 배려할 줄 알면 한 나라가 양보하고 배려할 줄 알게 되고
一人貪戾(하나일,사람인,탐낼탐,어그러질려)
한 사람이 자신의 이익을 탐내면
一國作亂(하나일,나라국,지을작,어지러울란)
한 나라가 어지러워지는
其機如此(그기,기틀기,같을여,이차)
시작이 이와 같다고 할 수 있다.
此謂一言僨事(이차,이를위,하나일,말씀언,실패할분,일사)
이것을 일러 한 마디의 말이 일을 그르치거나 망치고
一人定國(하나일,사람인,바로잡을정,나라국)
한 사람이 나라를 안정시킨다고 말한다.
堯舜率天下以仁(높을요,무궁화순,거느릴솔,하늘천,아래하,써이,어질인)
고대 중국의 요임금과 순임금이 세상을 너그럽고 슬기롭게 다스릴 때
而民從之(말이을이,백성민,따를종,이지)
사람들이 이를 따랐고
桀紂帥天下以暴(홰걸,말고삐주,거느릴솔,하늘천,아래하,써이,사나울폭)
고대 중국의 걸왕과 주왕이 세상을 억압적이고 폭력적으로 다스릴 때도
而民從之(말이을이,백성민,따를종,이지)
사람들은 이를 따랐다.
其所令反其所好(그기,바소,명령할령,돌이킬반,그기,바소,좋을호)
다스리는 자의 명령이 사람들을 위하는 것이 아닐 때
而民不從(말이을이,백성민,아니불,따를종)
사람들을 진심으로 따르지 않게 된다.
是故(이시,연고고)
이런까닭에
君子有諸己而後求諸人(임금군,아들자,있을유,어조사저,몸기,말이을이,뒤후,구할구,어조사저,사람인)
현명한 사람은 자신의 능력을 갖춘 다음에 남에게 요구하고
無諸己而後非諸人(없을무,어조사저,몸기,말이을이,뒤후,아닐비,어조사저,사람인)
자신의 허물을 없앤 다음에 다른 사람의 잘못된 점을 다스린다.
故治國在齊其家(연고고,다스릴치.나라국,있을재,가지런할제,그기,집가)
따라서 나라를 다스리는 것은 집안을 화목하게 하는 데에서 시작된다.
詩云桃之夭夭其葉蓁蓁(시시,이를운,복숭아도,어조사지,어릴요,그기,잎엽,우거질진)
시경에 이르기를 “복숭아 나무가 푸르고 잎은 무성하구나
之子于歸(어조사지,아들자,어조사우,시집갈귀)
아가씨가 아들에게 시집을 가니
宜其家人(화목할의,그기,집가,사람인)
그 집안 사람들을 화목하게 하리라.“ 하였으니
宜其家人而后(화목할의,그기,집가,사람인,말이을이,뒤후)
그 집안 사람들과 화목하게 지낸 다음에야
可以敎國人(가히가,써이,가르칠교,나라국,사람인)
비로소 다른 사람들을 가르칠 수 있다.
詩云宜兄宜弟(시시,이를운,화목할의,형형,화목할의,아우제)
시경에 이르기를 “형과 아우가 우애가 깊다” 하였으니
宜兄宜弟而后(화목할의,형형,화목할의,아우제,말이을,뒤후)
형과 아우가 우애가 깊고 화목한 다음에
可以敎國人(가히가,써이,가르칠교,나라국,사람인)
비로소 다른 사람들을 가르칠 수 있다.
詩云其儀不忒(시시,이를운,그기,거동의,아니불,어긋날특)
시경에 이르기를 “그 행동에 어긋남이 없으니
正是四國(바를정,이시,넷사,나라국)
나라가 바르게 된다“고 하였으니
其爲父子兄弟足法而后(그기,될위,아비부,아들자,형형,아우제,족할족,법법,말이을이,뒤후)
부자와 형제 사이에 도리를 다하고 예절을 갖추어야
民法之也(백성민,법법,이지,어조사야)
사람들이 이를 본받아 따르게 된다.
此謂治國在齊其家(이차,이를위,다스릴치.나라국,있을재,가지런할제,그기,집가)
이것을 일러 나라를 다스리는 것은 집안을 화목하게 하는 데에서 시작된다고 한다.
治國平天下(다스릴치,나라국,평평할평,하늘천,아래하)
所謂平天下在治其國者(바소,이를위,평평할평,하늘천,아래하,있을재,다스릴치,그기,나라국,것자):
이른바 세상을 평화롭게 만드는 것이 나라를 다스리는 데 있다는 것은
上老老而民興孝(위상,늙을로,말이을이,백성민,일어날흥,효도효)
윗사람이 노인을 공경하면 사람들이 효도하게 되고
上長長而民興弟(위상,어른장,어른장,말이을이,백성민,일어날흥,공경할제)
윗사람이 어른을 존중하면 사람들이 공경하게 되니
上恤孤而民不倍(위상,불쌍할휼,외로울고,말이을이,백성민,아니불,등질패)하나니 :
윗사람이 사회적 약자를 불쌍히 여기면 사람들이 배반하지 아니하고 신뢰하게 되니
是以君子有絜矩之道也(이시,써이,임금군,아들자,있을유,헤아릴혈,곱자구,어조사지,길도,어조사야)
따라서 현명한 사람은 다른 사람을 헤아리고 보살피려는 태도를 지닌다.
所惡於上(바소,싫어할오,어조사어,위상)
윗사람에게 받기를 싫어하는 일은
毋以使下(말무,써이,부릴사,아래하)
아랫사람에게 시키지 말라.
所惡於下(바소,싫어할오,어조사어,아래하)
아랫사람에게 받기를 싫어하는 일을
毋以事上(말무,써이,섬길사,위상)
윗사람에게 행하지 말라.
所惡於前(바소,싫어할오,어조사어,앞전)
앞사람에서 받기 싫어하는 일들을
毋以先後(말무,써이,먼저선,뒤후)
뒤사람에게 먼저 행하지 말라
所惡於後(바소,싫어할오,어조사어,뒤후)
뒤사람에게 받기 싫어하는 일을
毋以從前(말무,써이,따를종,앞전)
앞사람에게 행하지 말라
所惡於右(바소,싫어할오,어조사어,오른쪽우)
오른쪽사람에게 받기를 싫어하는 일을
毋以交於左(말무,써이,사귈교,어조사어,왼좌)
왼쪽사람에게 행하지 말라
所惡於左(바소,싫어할오,어조사어,왼좌)
왼쪽사람에게 받기를 싫어하는 일을
毋以交於右(말무써이,사귈교,어조사어,오른쪽우)
오른쪽사람에게 행하지 말라.
此之謂絜矩之道(이차,어조사지,이를위,헤아릴혈,곱자구,어조사지,길도)
이것을 일러 남의 마음을 헤아리는 도리라고 말한다.
詩云樂只君子(시시,이를운,즐길락,다만지,임금군,아들자)
시경에 이르기를 “즐겁구나, 현명한 사람들이여,
民之父母(백성민,어조사지,아비부,어미모)
사람들의 의지하는 바이다“라고 하였으니
民之所好好之(백성민,어조사지,바소,좋을호,좋을호,이지)
사람들이 좋아하는 것들을 좋아하고
民之所惡惡之(백성민,어조사지,바소,싫어할오,싫어할오,이지)
사람들이 싫어하는 것들을 싫어하니
此之謂民之父母(이차,어조사지,이를위,백성민,어조사지,아비부,어미모)
이것을 일러 사람들이 의지하는 바라고 말한다.
詩云節彼南山(시시,이를운,우뚝할절,저피,남녘남,산산)
시경에 이르기를 “우뚝솟은 남산이여,
維石巖巖(오직유,돌석,바위암,바위암)
바위들이 높고도 가파르구나.
赫赫師尹(빛날혁,빛날혁,스승사,다스릴윤)
훌륭하다 주나라 정승 윤씨여
民具爾瞻(백성민,함께구,너이,볼첨)
사람들이 함께 우러러 보는구나“
有國者不可以不愼(있을유,나라국,놈자,아니불,가히가,써이,아니불,삼갈신)
나라를 다스리는 사람은 신중하지 않을 수 없으니
辟則爲天下僇矣(치우칠벽,곧즉,될위,하늘천,아래하,욕보일륙,어조사의)
치우치게 되면 세상 사람들에게 비난을 받게 된다.
詩云殷之未喪師(시시,이를운,은나라은,어조사지,아닐미,잃을상,스승사)
시경에 이르기를 “중국 은나라가 사람들을 잃지 않았을 때는
克配上帝(능히극,짝배,위상,하늘제)
능히 하늘과 짝하였으니
儀監于殷(거동의,거울삼을감,어조사우,은나라은)
은나라의 예법을 본받아
峻命不易(높을준,목숨명,아니불,쉬울이)
준엄한 명령이 변하지 않게 하였다“ 하였으니
道得衆則得國(말할도,얻을득,무리중,곧즉,얻을득,나라국)
사람들을 얻으면 나라를 얻고
失衆則失國(잃을실,무리중,곧즉,잃을실,나라국)
사람들을 잃으면 나라를 잃다는 것을 말한다.
是故君子(이시,연고고,임금군,아들자)
이런 까닭에 현명한 사람은
先愼乎德(먼저선,삼갈신,어조사호,덕덕)
먼저 덕을 쌓는 일을 중히 여긴다.
有德此有人(있을유,덕덕,이차,있을유,사람인)
덕이 있으면 이 때문에 사람들이 따르게 된다.
有人此有土(있을유,사람인,이차,있을유,흙토)
사람이 있으면 이 때문에 머무를 수 있는 영토가 생긴다.
有土此有財(있을유,흙토,이차,있을유,재물재)
영토가 있으면 이 때문에 재물이 생겨 부를 얻을 수 있다.
有財此有用(있을유,재물재,이차,있을유,쓸용)
재물이 있으면 이 때문에 다양한 일을 할 수 있다.
德者本也(덕덕,것자,근본본,어조사야)
덕은 근본이 되고
財者末也(재물재,것자,끝말,어조사야)
재물은 부수적인 것이니,
外本內末(바깥외,근본본,안내,끝말)
근본을 소홀히 하고 부수적인 것을 중요시하면
爭民施奪(다툴쟁,백성민,베풀시,빼앗을탈)
사람들을 다투게 만들고 사회를 혼란스럽게 만든다.
是故(이시,연고고)
이런 까닭에
財聚則民散(재물재,모을취,곧즉,백성민,흩을산)
재물을 지나치게 모으면 사람들이 떠나가고
財散則民聚(재물재,흩을산,곧즉,백성민,모을취)
재물을 나누어주면 사람들이 모여들어 화합하게 된다.
是故(이시,연고고)
이런 까닭에
言悖而出者(말씀언,거스를패,말이을이,날출,것자)
말을 함부로 하거나 거짓말을 하면
亦悖而入(또한역,거스를패,말이을이,들입)
반드시 스스로에게 돌아와 고통을 만들고 어렵게 된다.
貨悖而入者(재물화,거스를패,말이을이,들입,것자)
재물을 부정한 방법으로 얻으면
亦悖而出(또한역,거스를패,말이을이,날출)
반드시 오래가지 못하고 다시 잃게 된다.
康誥曰惟命不于常(편안강,고할고,가로왈,오직유,명령명,아니불,어조사우,항상상)
강고에 이르기를 “하늘의 뜻은 항상 변하지 않고 고정된 것이 아니다” 하였으니
道善則得之(말할도,착할선,곧즉,얻을득,이지)
올바르면 원하는 것을 얻을 수 있고
不善則失之矣(아니불,착할선,곧즉,잃을실,이지,어조사의)
올바르지 못하면 이를 잃는다는 것을 말한다.
楚書曰(초나라초,글서,가로왈)
초서에 말하기를
楚國無以爲寶(초나라초,나라국,없을무,써이,삼을위,보배보)
“초나라가 보배로 삼을 수 있는 것이 없고
惟善以爲寶(오직유,착할선,써이,삼을위,보배보)
오직 선한 사람을 귀중하게 여긴다“라고 하였다.
舅犯曰(시아버지구,범할범,가로왈)
춘추시대 구범은 말하기를
亡人無以爲寶(망할망,사람인,없을무,써이,삼을위,보배보)
망명하는 사람에게 귀중하게 여기는 것은 다른 것이 없고
仁親以爲寶(어질인,친할친,써이,삼을위,보내보)
가족에 대한 자애로운 사랑을 귀중하게 여긴다.
秦誓曰(진나라진,맹세할서,가로왈)
진서에 이르기를
若有一个臣斷斷兮(만약약,있을유,하나일,낱개,신하신,끊을단,끊을단,어조사혜)
“만약 한 신하가 굳고 성실하여
無他技其心休休焉(없을무,다를타,재주기,그기,마음심,쉴휴,쉴휴,어조사언)
다른 재주가 없으나 그 마음은 편안하고
其如有容焉(그기,같을여,있을유,용납할용,어조사언언)
다른 사람을 포용할 수 있으며
人之有技(사람인,어조사지,있을유,재주기)
다른 사람이 재주가 있으면
若己有之(같을약,몸기,있을유,이지)
마치 자신이 가진 것 같이 여기며
人之彦聖(사람인,어조사지,클언,성인성)
다른 사람이 현명하고 뛰어나면
其心好之(그기,마음심,좋을호,이지)
마음으로 이를 좋아하고
不啻若自其口出(아니불,다만시,같을약,으로부터자,그기,입구,날출)
마치 자기 입에서 나온 말처럼
寔能容之(진실로식,능할능,용납할용,이지)
진실로 이를 받아들이면
以能保我子孫黎民(써이,능할능,지킬보,나아,아들자,손자손,많을려,백성민)
이로써 능히 우리 자손과 사람들을 보호할 수 있으니
尙亦有利哉(오히려상,또한역,있을유,이로울리,어조사재)
더욱 큰 이로움이 있다“고 하였다.
人之有技(사람인,어조사지,있을유,재주기)
다른 사람이 재주가 있으면
娼疾以惡之(창녀창,시기할질,써이,미워할오,이지)
질투하고 이를 미워하고
人之彦聖(사람인,어조사지,클언,성인성)
다른 사람이 현명하고 뛰어나면
而違之俾不通(말이을이,어길위,이지,더할비,아니불,통할통)
이를 시기하고 방해하며
寔不能容(진실로식,아니불,능할능,용납할용)
진실로 포용하지 못하면
以不能保我子孫黎民(써이,아니불,능할능,지킬보,나아,아들자,손자손,많을려,백성민)
이로써 우리의 자손과 사람들을 보호할 수 없으니
亦曰殆哉(또한역,가로왈,위태할태,어조사재)
또한 위태롭다고 말할 수 있다“고 하였다.
唯仁人(오직유,어질인,사람인)
오직 어진 사람만이
放流之(놓을방,흐를류,이지)
이들을 내쫓아 버리고
迸諸四夷(달아날병,어조사저,넷사,오랑캐이)
사회로부터 배제해 버리고
不與同中國(아니불,더불여,함께동,가운데중,나라국)
나라에서 함께 더불어 살 수 없게 한다.
此謂唯仁人(이차,이를위,오직유,어질인,사람인)
이것을 오직 어진 사람만이
爲能愛人能惡人(할위,능할능,사랑애,사람인,능할능,미워할오,사람인)
사람을 사랑할 수 있고 미워할 수 있다고 말한다.
見賢而不能擧(볼견,어질현,말이을이,아니불,능할능,추천할거)
어진 사람을 보고도 추천하지 못하고
擧而不能先命也(추천할거,말이을이,아니불,아니불,먼저선,명령명,어조사야)
추천하되 빨리 적절한 자리에 배치하지 못하는 것은 게으르기 때문이고
見不善而不能退(볼견,아니불,착할선,말이을이,아니불,능할능,물리칠퇴)
나쁜 것을 보고도 물리치지 못하고
退而不能遠過也(물러날퇴,말이을이,아니불,능할능,멀원,허물과,어조사야)
물리치되 멀리하지 못한다면 허물이 있는 것이다.
好人之所惡(좋을호,사람인,어조사지,바소,싫어할오)
사람들이 싫어하는 것을 좋아하고
惡人之所好(싫어할오,사람인,어조사지,바소,좋을호)
사람들이 좋아하는 것을 싫어한다면
是謂拂人之性(이시,이를위,거스릴불,사람인,어조사지,성품성)
이것을 사람의 성품을 거스리는 것이니
菑必逮夫身(재앙재,바드시필,미칠체,대저부,몸신)
재앙이 반드시 그 몸에 미칠 것이다.
是故(이시,연고고)
이런 까닭에
君子有大道(임금군,아들자,있을유,클대,길도)
현명한 사람은 커다란 사명이 있으니
必忠信以得之(반드시필,충성충,믿을신,써이,얻을득,이지)
반드시 충실하고 신실함으로써 이를 얻을 수 있고
驕泰以失之(교만할교,클태,써이,잃을실,이지)
교만하고 나태함으로써 이를 잃게 된다.
生財有大道(날생,재물재,있을유,클대,길도)
재물을 얻는 데에는 다양한 방법이 있는데
生之者衆(날생,이지,놈자,무리중)
생산하는 사람은 많고
食之者寡(먹을식,이지,놈자,적을과)
소비하는 사람은 적으며
爲之者疾(할위,이지,놈자,빠를질)
만드는 데는 빠르며
用之者舒(쓸용,어조사지,놈자,천천히할서)
사용함에 있어 절약하면
則財恒足矣(곧즉,재물재,항상항,족할족,어조사의)
재물이 항상 넉넉하게 된다.
仁者以財發身(어질인,놈자,써이,재물재,일으킬발,몸신)
어진 사람은 재물을 통해 자신의 덕을 쌓고
不仁者以身發財(불인자이신발재)
어질지 못한 사람은 수단을 가리지 않고 재물을 모은다.
未有上好仁而下不好義者也(아닐미,있을유,위상,좋을호,어질인,말이을이,아래하,아니불,좋을호,옳을의,놈자,어조사야)
윗사람이 어진 일을 좋아하는데 아랫사람이 옳은 일을 좋아하지 않는 사람은 있지 아니하며,
未有好義其事不終者也(아닐미,있을유,좋을호,옳을의,그기,일사,아니불,마칠종,놈자,어조사야)
옳은 일을 좋아하는데 그 일을 마치지 못하는 사람은 없으니
未有府庫財非其財者也(아닐미,있을유,관청부,곳집고,재물재,아닐비,그기,재물재,것자,어조사야)
창고의 재물이 그의 재물이 되지 않을 수 없다.
孟獻子曰(맏맹,드릴헌,아들자,가로왈)
맹헌자가 말하기를
畜馬乘(기를축,말마,탈승)
“말을 길러 타고 다니면서
不察於鷄豚(아니불,살필찰,어조사어,닭계,돼지돈)
닭과 돼지를 살피지 아니하고
伐氷之家(칠벌,얼음빙,어조사지,집가)
얼음을 캐는 집에서는
不畜牛羊(아니불,기를축,소우,양양)
소와 양을 기르지 아니한다.
百乘之家(일백백,탈승,어조사지,집가)
부유하고 권력있는 집안에서는
不畜聚斂之臣(아니불,기를축,모을취,거둘렴,어조사지,신하신)
사람들의 재산을 긁어모으는 신하를 두지 않는다.
與其有聚斂之臣(더불여,그기,있을유,모을취,거둘렴,어조사지,신하신)
사람들의 재물을 긁어모으는 신하를 두기 보다는
寧有盜臣(차라리녕,있을유,도둑도,신하신)
차라리 도둑질하는 신하를 두는 것이 낫다“고 하였다.
此謂國不以利爲利(이차,이를위,나라국,아니불,써이,이로울리,삼을위,이로울리)
이것을 일러 나라는 이익되는 것만을 좋은 것으로 여기지 않고
以義爲利也(써이,옳을의,삼을위,이로울리,어조사야)
옳은 일을 하는 것을 이로운 일로 여겨야 함을 말한다.
長國家而務財用者(기를장,나라국,집가,말이을이,힘쓸무,재물재,쓸용,놈자)
나라를 다스리면서 재물을 탐하는 사람은
必自小人矣(반드시필,으로부터자,작을소,사람인,어조사의)
반드시 이익을 탐하는 자이다.
彼爲善之(저피,할위,잘할선,갈지)
스스로 잘한다고 주장하지만
小人之使爲國家(작을소,사람인,어조사지,하여금사,할위,나라국,집가)
이익을 탐하는 자가 나라를 다스리면
菑害竝至(재앙재,해할해,아우를병,이를지)
재앙과 해로운 일들이 생겨날 것이다.
雖有善者(비록수,있을유,착할선,것자)
비록 선한 사람이 있다고 하더라도
亦無如之何矣(또한역,없을무,같을여,어조사지,어찌하,어조사의)
어찌할 수가 없을 것이다.
此謂國不以利爲利(이차,이를위,나라국,아니불,써이,이로울리,삼을위,이로울리)
이것을 일러 나라는 이익이 되는 것만을 좋은 것으로 여기지 않고
以義爲利也(써이,옳을의,삼을위,이로울리,어조사야)
옳은 일을 하는 것을 이로운 일로 여겨야 함을 말한다.
'도서' 카테고리의 다른 글
출가시(순치황제) (0) | 2024.12.07 |
---|---|
염계 주돈이의 태극도설 (1) | 2024.12.04 |
대학(大學)-經文 (3) | 2024.11.18 |
능엄주 (1) | 2024.11.18 |
도덕경(71~81) (2) | 2024.11.17 |